<< PREVIOUS SONG
 |
| 1.
Song of the Flowers: |
 |
|
Sung by a Member of Ester Cadoch Israel's Family. Tetuán,
1956.
In this song, each flower boasts about its special
qualities -- scent, color, and use as adornment -- and
thanks God for having created them. It is sung in Tun
Bisbat, an early spring holiday celebrating the earth's
awakening from its winter slumber. The almond trees
are now in bloom, and figs and dates, the fruits of
the area, ripe for eating.
I want to praise God
Who is the Highest of the Highest
Who created for men
Many kinds of flowers.
All of them have different
Colors and scents;
Among the best
Are hyacinth clusters.
Above all I must praise
El hai sur olemin.
The flowers gathered together
To praise God with one voice;
He created them so abundantly,
Lovely, without a blemish.
They say berajot among them
As they say it on the moon;
So each one says:
"There is none better than I."
Above all I must praise
El hai sur olemin.
Up jumped the rose and said:
"Everyone stand aside;
It is my turn to praise
God in the highest, and be praised."
They make syrup out of me,
As well as pink sugar;
I am esteemed because my water,
Is used as a face cleanser.
Above all I must praise
The hai sur olamin.
The dainty carnation responded:
"I am more famous than you;
I am in the bride's bouquet,
And the gentlemen wear me.
“And the gentlemen take me
To the houses of pretty women;
They love me like their souls,
They all adorn themselves with me.'
Above all I must praise
The hai sur olamin.
The lily wanted to sing
a sprightly song:
"My turn to receive praise,
For I am the rose in the window;
My oil makes the hair
Of lovely ladies grow,
And my scent is very nice;
It gives refinement to everyone.”
|
|
 |
|
 |
| 1.
Cantar de las flores: |
 |
|
Sung by a Member of Ester Cadoch Israel's Family. Tetuán,
1956.
Alabár quiero a Dios
que es el grande de lohores
que crió para los hombres
muchas maneras de flores.
Y todas son diferentes,
en colores y olores;
sobre todas las mejores
es el almiscle romi.
Sobre todo he de alabar
el hai sur elamin.
Ajuntáronse las flores
a alabár a Dios a una;
que las crió tan donosas,
lindas sin falta ninguna.
Dicen berajot en ellas
como dicen en la luna;
así dice cada una:
"No hay más mejor que mí."
Sobre todo es de alabár
al hai sur olamin.
Y saltó la rosa y dijo:
"Todas que queden a un lado;
a mi me toca alabár
a Dios alto y alabado."
Que de mí hacen jarabe,
también azucar rosada;
en agua soy alabada,
la cara lavan con mí.
Sobre todo es de alabár
al hai sur olamin.
Respondió la clavellina:
"Mas altas son las mis famas;
que yo soy mesa de novia,
y me llevan los galanes.
“Y me llevan los galanes,
en ca' de sus lindas damas;
me quieren como a sus almas,
todas se adornan en mí.”
Sobre todo es de alabár
al hai sur olamin.
La azucena quiso cantar
una cántica galana:
"A mi me toca alabár,
que soy rosa de ventana;
Mi aceite hace crecer
el cabello a las galanas,
y mi olor es muy bueno;
todos se afinan con mí.”
|
|
NEXT SONG >>
 |
|